A Person in their Life (Adam Be’Chayyaiv)

A person, in their life, never has the time

to have time for everything.

There is no season that will ever be a season

for every desire. Ecclesiastes was wrong to say so.

A person must hate and love at once,

with the same eyes to weep and laugh,

with the same hands

to throw stones and to gather them,

to make love in war and war in love.

To hate and forgive and remember and forget,

to order and to confuse, to eat and digest

what history does

in many long years.

A person, in their life, has no time.

When they lose — they search.

When they find — they forget.

When they forget — they love.

And when they love — they begin to forget.

And the soul is well-trained,

professional, even.

Only the body stays an amateur,

always trying, failing,

never learning, dazed and confused,

drunk and blind in its pleasures and its pains.

Like a fig it will die in autumn —

shrunken, full of itself, and sweet.

The leaves dry on the ground,

and the naked branches already point

toward the place where there is time for everything.

Hour of Grace (Sha’at HaChesed), Schocken Publishing, Jerusalem, 1983

אָדָם בְּחַיָּיו אֵין לוֹ זְמַן שֶׁיִּהְיֶה לוֹ

זְמַן לַכֹּל.

וְאֵין לוֹ עֵת שֶׁתִּהְיֶה לוֹ עֵת

לְכָל חֵפֶץ. קֹהֶלֶת לֹא צָדַק כְּשֶׁאָמַר כָּךְ.

אָדָם צָרִיךְ לִשְׂנֹא וְלֶאֱהֹב בְּבַת אַחַת,

בְּאוֹתָן עֵינַיִם לִבְכּוֹת וּבְאוֹתָן עֵינַיִם לִצְחֹק

בְּאוֹתָן יָדַיִם לִזְרֹק אֲבָנִים

וּבְאוֹתָן יָדַיִם לֶאֱסֹף אוֹתָן,

לַעֲשׂוֹת אַהֲבָה בַּמִּלְחָמָה וּמִלְחָמָה בָּאַהֲבָה.

וְלִשְׂנֹא וְלִסְלֹחַ וְלִזְכֹּר וְלִשְׁכֹּחַ

וּלְסַדֵּר וּלְבַלְבֵּל וְלֶאֱכֹל וּלְעַכֵּל

אֶת מַה שֶּׁהִיסְטוֹרְיָה אֲרֻכָּה

עוֹשָׂה בְּשָׁנִים מְאוֹד.

אָדָם בְּחַיָּיו אֵין לוֹ זְמַן.

כְּשֶׁהוּא מְאַבֵּד הוּא מְחַפֵּשׂ

כְּשֶׁהוּא מוֹצֵא הוּא שׁוֹכֵחַ,

כְּשֶׁהוּא שׁוֹכֵחַ הוּא אוֹהֵב

וּכְשֶׁהוּא אוֹהֵב הוּא מַתְחִיל לִשְׁכֹּחַ.

וְנַפְשׁוֹ לְמוּדָה,

וְנַפְשׁוֹ מִקְצוֹעִית מְאֹד

רַק גּוּפוֹ נִשְׁאָר חוֹבֵב

תָּמִיד. מְנַסֶה וְטוֹעֶה

לֹא לוֹמֵד וּמִתְבַּלְבֵּל

שִׁכּוֹר וְעִוֵּר בְּתַעֲנוּגָיו וּבְמַכְאוֹבָיו.

מוֹת תְּאֵנִים יָמוּת בַּסְּתָו

מְצֻמָּק וּמְלֵא עַצְמוֹ וּמָתוֹק,

הֶעָלִים מִתְיַבְּשִׁים עַל הָאֲדָמָה,

וְהָעֲנָפִים הָעֲרֻמִּים כְּבָר מַצְבִּיעִים

אֶל הַמָּקוֹם שֶׁבּוֹ זְמַן לַכֹּל.

שעת החסד, שוקן, ירושלים תשמ"ג

Previous
Previous

The snow is falling

Next
Next

Hold Out Your Hand